Margarita, esta linda la mar...
Dec. 9th, 2010 01:09 pmВот я уже лет пять как регулярно пишу о том, что детская литература на испанском языке не существует, что нет книжек, которые бы все знали, да?
С тех пор, как мы назвали малявку Маргаритой, мне постоянно кто-нибудь говорит, мол, а стихотворение "Маргарита" Рубена Дарио знаешь? Одна мама в маськиной школе начинает читать это стихотворение каждый раз, когда нас видит. Многие говорят, что учили его наизусть в школе. Оказывается, есть куча изданий отдельными книжками.
Причем, среди людей, которые, услышав имя Маргарита, тут же вспоминали об этом стихотворении/книжке, были испанец и гватемалка, так что это не только в Мексике.
И все, конечно, советуют малявке купить такую книжку.
Мне все время казалось, что откуда-то эти стихи мне кажутся знакомыми.
А позавчера эта книжка вдруг материализовалась у меня на тумбочке!
Вот такая: http://www.libroseducativos.com/libro/Margarita/isbn/978-84-96034-34-1
С картинками Элены Одриосола! Я вообще все книжки с ее иллюстрациями покупаю, потому что она - замечательный иллюстратор!
Теперь-то я вспомнила, что купила ее в Мадриде, в магазине Imaginarium на вокзале Аточа, как раз ради картинок.
У меня на тумбочке стоит коробка с материалом для того, чтобы делать бусы. Давно стоит, года три уже. И, видимо, все это время под ней лежала эта книжка.
Убраться надо, вот что. Хотя бы на тумбочке!
" " "
А те, кто читает по-испански, стихотворение могут здесь прочитать:
http://www.analitica.com/bitblio/ruben/margarita_debaile.asp
" " "
Стала гуглить информацию про это стихотворение. Первая же нагугленная ссылка говорит:
Gabriela Mistral –todavía una joven maestra llamada Lucila Godoy- le escribía en 1912, desde el pueblo de los Andes, en el Norte de Chile, confiándole que ella y sus discípulas, guardándole devoción charlaban de él familiarmente después de recitar su “Cuento a Margarita” y su “Niña Rosa”.
Улица, на которой мы жили в Мадриде, называлась Gabriela Mistral!
С тех пор, как мы назвали малявку Маргаритой, мне постоянно кто-нибудь говорит, мол, а стихотворение "Маргарита" Рубена Дарио знаешь? Одна мама в маськиной школе начинает читать это стихотворение каждый раз, когда нас видит. Многие говорят, что учили его наизусть в школе. Оказывается, есть куча изданий отдельными книжками.
Причем, среди людей, которые, услышав имя Маргарита, тут же вспоминали об этом стихотворении/книжке, были испанец и гватемалка, так что это не только в Мексике.
И все, конечно, советуют малявке купить такую книжку.
Мне все время казалось, что откуда-то эти стихи мне кажутся знакомыми.
А позавчера эта книжка вдруг материализовалась у меня на тумбочке!
Вот такая: http://www.libroseducativos.com/libro/Margarita/isbn/978-84-96034-34-1
С картинками Элены Одриосола! Я вообще все книжки с ее иллюстрациями покупаю, потому что она - замечательный иллюстратор!
Теперь-то я вспомнила, что купила ее в Мадриде, в магазине Imaginarium на вокзале Аточа, как раз ради картинок.
У меня на тумбочке стоит коробка с материалом для того, чтобы делать бусы. Давно стоит, года три уже. И, видимо, все это время под ней лежала эта книжка.
Убраться надо, вот что. Хотя бы на тумбочке!
" " "
А те, кто читает по-испански, стихотворение могут здесь прочитать:
http://www.analitica.com/bitblio/ruben/margarita_debaile.asp
" " "
Стала гуглить информацию про это стихотворение. Первая же нагугленная ссылка говорит:
Gabriela Mistral –todavía una joven maestra llamada Lucila Godoy- le escribía en 1912, desde el pueblo de los Andes, en el Norte de Chile, confiándole que ella y sus discípulas, guardándole devoción charlaban de él familiarmente después de recitar su “Cuento a Margarita” y su “Niña Rosa”.
Улица, на которой мы жили в Мадриде, называлась Gabriela Mistral!