Aug. 3rd, 2005

kon_ka: (Default)
Полтора месяца назад муж ездил в Испанию.

Когда папа уехал, Маська потом несколько дней играла, как будто она уезжает в Испанию. Она брала сумочку, важно говорила: "Мася идет в Испанию!" и шла к входной двери. Не дойдя один шаг, неслась ко мне в объятия со всех ног с криком: "Мася остается!".

Потом несколько недель ничего про Испанию не говорилось. Казалось бы, забыта была Испания.

Позавчера Маська была чем-то недовольна, и хотя мы сидели дома, вдруг начала ныть: "Домой" Ну давай домой". Я ей говорю: "Это куда же домой? Мы, кажется, и так дома". А она и говорит: "В Испанию!".

А вчера утром Маська плохо себя вела при переодевании: извивалась, вырывалась, кидалась баночками и тюбиками с пеленального столика. Дальше был такой диалог:
Мама: Это что за поведение! Прекрати немедленно!
Мася (нарочито нахальным тоном): Уходи, мама!
Мама: Как это уходи? Вот сейчас уйду!
Мася (совсем не так уверенно): Уходи, Мася. (Задумалась) Вместе уйдем!
Мама: Куда это мы уйдем?
Мася: В Испанию! (Снова задумалась). Или покушать.

Кстати, Маська уже была в Испании. Но она, скорее всего, не помнит - все-таки это было больше года назад. Хотя, память у нее удивительно хорошая.

Вот фотографии, на которых Маська - в Испании. Правда, на них (кроме той, где мы с ней вдвоем) ничего такого особенно испанского нет.

Маська в парке в Мадриде )

Маська в Барселоне )

Мы с Маськой в Жероне )

Мы всей семьей в гостинице в Барселоне )

Надо бы, кстати, показать эти картинки и ей самой. А то она и не знает, что за Испания такая!
kon_ka: (Default)
1) В ноябре (!) один гость подарил Маське игрушечную собаку и маленький мячик. И играл ими с ней: Маська кидала мячик, а он ловил его собакой. Потом этот мячик куда-то закатился. А тут недавно я его нашла глубоко под диваном и дала Маське. Маська: "Собакин мячик!" Побежала и принесла ту собаку!

2) В феврале мы с Маськой как-то раз ходили в Parque de los venades в воскресенье. Мы туда обычно ходим по будним дням: по выходным там дикая толпища народу, и несусветные тучи всяких развлекателей со своими платными развлекалками: клоуны-батуты-раскраски на мольбертах-электромобили, велосипеды-тандемы и еще миллион всего такого. И еще там детей на пони катают только по выходным.

Тогда, в феврале, мы пришли поздно, и пони уже уходили. Но Маська начала просить, я дала дядьке, который был с ними, денег и попросила прокатить ее маленький кружочек вокруг фонтана (ей тогда больше и не надо было). Пони звали Lluvia (Йувия, Дождь).

С тех пор прошло уже пять месяцев! Позавчера Маська увидела по телевизору девочку, катающуюся на пони, и выдала такую тираду: "Девочка скачет на лошадке. Как Мася. Мася тоже скачет в парке. Пони Ювия. Уже уходит. Лошадки уже кончились. Мама дяде сказала. Мася скачет вокруг. Пошли в парк кататься на лошадке!"

Ну, мы и пошли:) Как раз воскресенье было.
kon_ka: (Default)
Я уже как-то раз на эту тему писала: напряги в Мексике с качественной книжной продукцией для детей.

Вчера были мы в новоявленном Chedraoui, на месте бывшего Carrefour'a. Маська попросила купить ей какую-нибудь книжку. Зашли мы в книжный отдел. Блин! Глазу остановиться нечем!

"Новые приключения Барби". "Винни-пух считает". "Винни-пух и его друзья идут в путешествие". "Мики Маус учится читать". А также тому подобные "новые приключения" спайдермэна, бэтмана, хелло китти, Скуби Ду и я еще много кого забыла.

Тексты примерно такие: "Винни-пух считает яблоки: один-два-три-четыре пять. Ослик считает воздушные шарики. Пятачок считает цветы. Слоненок считает грибы (откуда там еще слоненок взялся?!!)". И так далее. И чудовищные диснеевские картинки. И чудовищный перевод с английского.

Маська вцепилась в этого считающего Винни-пуха. А я отказалась его ей покупать. Сказала, что это плохая книжка. Что есть только одна настоящая книжка про Винни Пуха, и она у нас есть, и мы дома ее почитаем.

Блин, понятно, что раз уж эти халтурщики из Disney and co. купили права на Винни-Пуха за много миллионов долларов, они теперь могут всю оставшуюся жизнь лепить такие книжки и зарабатывать большие деньги. Их право. Но плохо то, что ведь альтернатив почти нет!

Я знаю, что и в РОссии, и в США родители жалуются на засилье этого говна. Но там альтернатив полно. А здесь их по капелькам выискивать приходится. И никто не жалуется. Все покупают и нахваливают. Большинство знакомых детей, по-моему, и не знают, что это за Винни-пух такой и откуда он взялся. Мне кажется, у многих из них и родители не знают о том, что существует книжка Милна.

И с журналами то же самое. Мексиканских нормальных детских журналов нет. Есть все те же "Барни и его друзья", "Любимые персонажи" и т.п. Как я была счастлива, увидев испанский журнал Caracol! Там написанные специально для этого журнала детские рассказы и стихи. Нормальные, человеческие картинки. Нормальные, увлекательные задания, а не "раскрась уши Барни фиолетовым карандашом".

Соня вон говорила, что в их детстве детских книжек по-испански вообще не было. Вот поэтому оно все так и есть. Правда, сама Соня к подбору детских книжек для Себастьяна очень ответственно подходит. Но у нее другой заскок. Она читает ему всегда ТОЛЬКО ОДНУ книжку в день, перед сном. Потому что ЧТЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ РИТУАЛОМ. Это она таким образом книги уважать учит. Хотя, может, и стоит. Потому что книги должны быть такими, чтобы их стоило уважать (впрочем, это относится и к мультфильмам, и к телепередачам), а книжки типа "Винни-пух возвращается" непонятно, зачем уважать.
kon_ka: (Default)
Я не помню, писала уже про это или нет. Наверное, писала.

В Мексике практически не продаются детские книги, написанные по-испански. Наверное, 95% всей детской книжной продукции переведено с английского. Еще процента четыре - с немецкого, французского, голландского, китайского и некоторых других языков. И только около одного процента приходится на написанные по-испански книги.

Конечно, хорошие книжки нужно переводить. Но хорошо бы их еще и переводить хорошо. А то обычно слова перепутаны, стихи переведены прозой или ни в складушки, ни в ладушки.

Не говоря уж о том, что переводные книжки чаще всего "проходят мимо" многих нюансов испанского языка. Если учесть, что и детская телепродукция процентов на 95 переводная, то, наверное, современные мексиканские дети осваивают очень обедненный испанский язык.

Как-то раз мы с Маськой зашли в ближайший к дому книжный, в котором даже имелся детский зал, и я спросила, есть ли у них не переводные книги, а книги написанные по-испански. Мне показали ЧЕТЫРЕ книжки. История Мексики для младших школьников. Мифы ацтеков, Майя и инков. Какую-то младенческую книжку, изданную в Испании и замечательную, очень красивую, прекрасно иллюстрированную книжку под названием "Это случилось с моей мамой. У моей мамы рак". ВСЁ!

Если долго искать, то можно найти. В 80-е и 90-е годы несколько серий совершенно замечательных книжек выпустили государственные издательства (книжки издательства CONAFE, рассчитанные на индейских детей - чудо!, остальные книжки этого издательства- тоже), которые уже не существуют. Иногда встречается что-то изданное в Испании (интересно, а там как дела обстоят?). Но всего этого настолько мало, что просто руки опускаются.

Я пыталась спрашивать у знакомых, существует ли детская классика по-испански. Образованные люди, с несколькими высшими образованиями, с учеными степенями НЕ ЗНАЮТ. У нас, кажется, любой дворник знает Маршака и Чуковского!

Я уже с полгода интересуюсь этим вопросом, спрашивала на разных книжных ярмарках, во всех больших книжных магазинах, какие только тут есть. И покупаю почти все, что мне покажут (правда, про маму, больную раком, так и не купила; авось не пригодится). Уже около пятнадцати книжек купила. Такое ощущение, что больше и нету.
kon_ka: (Default)
Сегодня муж приехал из супермаркета с продуктами. Купил Маське ее любимый питьевой йогурт Chamyto.

Маська: Папа йогурт купил. Из Испании привез!
Я: Нет, не из Испании. Папа йогурт просто в магазине купил.
Маська: Папа сыр привез.

Все перепутала! Папа из Испании ей привез кучу подарков: книжки, игрушки.

А вот из Франции папа привез сыр:)
Page generated Oct. 5th, 2025 12:26 am
Powered by Dreamwidth Studios